(Ultra) Moderne Solitude
(FR)
Pourquoi ces rivières,
Soudain sur les joues qui coulent
dit la chanson du même nom, comme si dans la chaleur des foules se
trouvait trouvait le chemin des larmes.
De Mexico à Bilbao, j’ai observé le monde s’éloigner, à la recherche
de ce qui se fige mais s’ignore.
J’y ai trouvé des regards qui se croisent mais jamais ne se
regardent, des corps qui se rejoignentmais jamais ne se touchent.
Une brèche dans le temps, où, derrière les rues désertes, l’herbe
pousse en pleine solitude.
(EN)
The waves broke on the shore
whispered Virginia Woolf, echoing behind the crowd’s din, where the
grass grows in utter solitude.
From Mexico to Bilbao, I've watched the world drift away, in search
of what freezes yet goes unnoticed. I seek to pause the moment, to
hold the fleeting breath of now.
Yet, the waves keep crashing, relentless. They narrate tales of our
solitude, of the vast distances we struggle to bridge.
This project is a series of frozen whispers against the constant
motion of life.